Les réservations sont closes pour cet évènement.
Une rentrée littéraire brille toujours d’un attrait particulier lorsque paraît une nouveauté signée Jean-Philippe Toussaint: or cette année il y en a même deux!
Impossible en effet de dissocier L’Échiquier, essai sur les échecs peu à peu devenu kaléidoscope (à 64 cases bien sûr) de souvenirs d’enfance et de réflexions, du travail qui lui a donné naissance: la traduction de Schachnovelle (Échecs, 1942) de Stefan Zweig.
Publiée la première fois en français en Suisse, en 1944, l’ultime fiction de l’écrivain viennois proscrit, écrite juste avant son suicide, est à la fois la description de parties de haut vol, l’évocation du passé tumultueux des protagonistes, et un brillant jeu de mise en abîme littéraire.
Pour Jean-Philippe Toussaint, traducteur fin et audacieux, la longue familiarité avec les échecs s’immisça comme un troisième épisode, appelé lui aussi à une sophistication des tactiques de jeu et à une remontée dans le temps, jusqu’à l’enfance. Peut-être même l’enfance de l’art… L’Échiquier de Toussaint et Échecs de Zweig semblent jouer, au-delà du regard du lecteur, une «supra-partie» endiablée!
Cette rencontre exceptionnelle avec Jean-Philippe Toussaint sera animée par Yann Courtiau, libraire, et suivie d’une séance de dédicace.
Crédit photo: © Mathieu Zazzo
et recevez toutes les deux semaines ou chaque mois, dans votre boîte mail, l’actualité événementielle de vos librairies préférées ! Retrouvez aussi nos événements culturels partenaires si vous le souhaitez.